纳粹,法西斯这两个词,为何不翻译为娜粹,法茜丝,是歧视男性吗?
- 4004 个点赞 👍
恭喜题主,你问了一个一直以来翻译界无法解决的问题。
众所周知,中国的翻译界真正成体系,是民国时期搞新文化运动的那帮人。
你说他们爹味嘛,真爹味。
他们毕竟是生长在2000年封建体系下的人,思想上的烙印是无法去除的。
这就导致一个后果,他们无意识尊从2000年封建体系。
具体而言,就是男性=历史、社会等一切公共性词汇,女性=家庭、情感等私域的范畴。
那个时代的翻译,大多数是社会进行启蒙的学问。
问题来了,这些东西跟女人是大概率没有关系的。
所以引起的问题叫:翻译词汇的男性无性化。
也就是说,当我们提到医生,我们会默认是男性,但是词汇中不会强调男医生。相反,女性医生则会突出“女”这个不常用的表达。
这也是一直以来,女权主义者对德国的《我们的父辈母辈》译意成《我们的父辈》有这么大意见的原因。
因为一旦译文中出现女性,会让中国读者认为这个私域的内容,即:我的父亲母亲的家长里短。巧了,汉语电视剧真有这么一个,陈小艺、辛柏青、曾黎演的,很有意思,推荐给大家。
而我们的父辈,这个名字一听就会让中国读者产生宏大的历史感。
我因为这个问题跟激女们科普过无数次,未果。
回到你的问题,纳粹和法西斯,是德国的全国性概念,即男女老少皆在其中,那显然就需要用去性别化的概念,而不是“娜粹、法茜丝”这种明显突出第二性的概念。
你要是看不懂,我简化一点,就是男性代表两性,女性代表单性。翻译的时候,遵循旧例,男性往无性上面翻译,女性则凸显第二性特征。
再举个例子,《卿本著者》,因为作者是女性,同性伴侣的两名男翻译就搞了这么个名字。
查看全文>>
歌萧弄玉 - 1495 个点赞 👍
你有没有想过一个问题:
his/her好歹对应的是男他和女她,但是纳粹,法西斯这两个词哪里让你觉得是男性化了?这不是中性化的词吗?甚至纳和法两个字还完美符合鲁迅吐槽过的一定要带个绞丝旁带个三点水的女性化翻译呢,粹还是朝鲜仁粹大妃的封号呢。
继续上公式:你不能只在占好词的时候把无性别的说成是男性的
查看全文>>
蔓小草 - 989 个点赞 👍
查看全文>>
譃七唯 - 598 个点赞 👍
虽然你的问题看起来很无聊,但这个问题从一个角度反应了一个事实:女性是第二性
外国人名字翻译为中文时,或者是少数民族取汉语名字时,都会有这样的情况:同样的音节同样的读法,性别不同翻译出的汉字不同,如“斯”和“丝”,纳”和“娜”,“瓦”和“娃”,“尼”和“妮” 等等,最典型的就是玛丽莲梦露,她的姓和门罗主义的门罗是一样的,从中不难发现,似乎在翻译人名时,相比于男性名字的相对无意义化,女性名字不是要加女字旁就是更会有刻板印象中的“女性化”
为什么说从这种二元化的人名翻译中看出女性在这方面是第二性呢?可以对比其它音译,比如“沙发”这个没有性别色彩的词,为什么不是“莎发”呢?而人名音译中“莎”多出现于女性而“沙”多出现于男性,乐器“贝斯”为什么不是“贝丝”,同样的,为什么是“纳粹”而不是“娜翠”,因为这类翻译不需要性别色彩,男性名字也同样是没有性别色彩的,“斯”“纳”“尼”本身就不具有任何刻板印象中的性别特点,只是因为需要和男性区别,女性的名字音译要改为女字旁或者刻板印象中女性化的字。
所以题主的问题搞错了先后顺序,一般来说只有女性才会有“妮”“娜”之类的名字,而无性别特征的事物或者是男性的名字都是“正常”且没性别特征的(当然存在个别反例,但大多数情况都如我所说),因此女性的名字需要区别于“正常人”,取上与男人或者是大多数无性别事物所不同的、具有“女性化”特征的字作为名字,因此我个人认为题主的问题反映出了在人名与其它名词音译中折射出在这方面,女性是第二性
回到问题本身,如果看懂了上文,应该不难理解为什么这些词不是歧视男性,我就不多再解释了
查看全文>>
FELT - 460 个点赞 👍
以摆脱传统思想的束缚而来主张男女平等的男人,却偏喜欢用轻靓艳丽字样来译外国女人的姓氏:加些草头,女旁,丝旁。不是“思黛儿”,就是“雪琳娜”。西洋和我们虽然远哉遥遥,但姓氏并无男女之别,却和中国一样的,——除掉斯拉夫民族在语尾上略有区别之外。所以如果我们周家的姑娘不另姓绸,陈府上的太太也不另姓蔯,则欧文的小姐正无须改作妪纹,对于托尔斯泰夫人也不必格外费心,特别写成妥奶丝苔也。
——鲁迅《华盖集·咬文嚼字》
查看全文>>
铜锣湾魔法少女 - 214 个点赞 👍
这让我想到了卫生间标识

男的就是个人,女的就加个裙子。
然后题主的说法就有点像“为什么右边那个图案不能用来指代男性,那个三角形也可以是风衣下摆啊。”
其实题主也可以试试用什么“娜粹”,不过大家应该不会觉得你是尊重男性或者歧视女性,而会觉得你是搞娘化拟人的中二病小鬼。
查看全文>>
二黄碰板 - 129 个点赞 👍
啊对对对对对
希特勒是女的!是德国第一美人,与恶魔契约拥有了魅惑技能。每逢演讲,都会让无数人拜倒在她的石榴裙下!
话不多说,求同人。
真的是,该有盐选的时候,反而看不到了。
查看全文>>
嘎嘎嘎 - 125 个点赞 👍
希特勒本人就是大男子主义,女性只是生育工具,详见生命之泉计划,他只会认为你把他的党他的思想翻译成女性是在侮辱他。
墨索里尼这个正统法西斯更是将女性作为征服的符号和欲望工具,比明面上禁欲的希特勒还不如呢。
法西斯主义本来就是男权制,女性在其中就是工具,所以这类翻译还是比较合理的。
查看全文>>
知乎用户A阿 - 67 个点赞 👍
查看全文>>
Raketenfaust