9个回答

纳粹,法西斯这两个词,为何不翻译为娜粹,法茜丝,是歧视男性吗?

123355667332
460个点赞 👍

以摆脱传统思想的束缚而来主张男女平等的男人,却偏喜欢用轻靓艳丽字样来译外国女人的姓氏:加些草头,女旁,丝旁。不是“思黛儿”,就是“雪琳娜”。西洋和我们虽然远哉遥遥,但姓氏并无男女之别,却和中国一样的,——除掉斯拉夫民族在语尾上略有区别之外。所以如果我们周家的姑娘不另姓绸,陈府上的太太也不另姓蔯,则欧文的小姐正无须改作妪纹,对于托尔斯泰夫人也不必格外费心,特别写成妥奶丝苔也。

——鲁迅《华盖集·咬文嚼字》

铜锣湾魔法少女
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org