为什么 free 会有“禁止、不含”的意思?
如free food(免费食物)和food free(禁止食物入内) 意思大相径庭 甚至某种意义上相反。
- 93 个点赞 👍
觉得意思大相径庭只是幻觉。
形容词free就一个意思,大致相当于中文说,免于……(的限制),不含……,无……的。也就是对某种条件的否定。
free作为前置形容词,是后面的名词的可获得性免于其他限制条件。
free作为后缀,前面的名词自身就是被否定掉的条件。
free food,意思是food不受钱这一项条件的限制就能被获得。
free man,意思是这个人不受物理空间限制(例如不被关在牢里、不受合同限制等)就能被获得。
这两种用法,是物和人免受限制的最高频的两种情况。物品的可获得性通常就是受钱限制,人的可获得性通常就是受物理空间限制。而且本质上是一种情况,钱本质上是一种抽象的物理空间。例如一名球员,我们在说这个球员是free,意思就是一个俱乐部可以不用额外支付违约金(转会费)就可以得到这名球员。
影响可获得性的常见的限制条件除了钱和物理空间,还会有其他的
例如不受使用权所限,is this seat free? 这个位置有没有人?
例如不受时间所限,are you free for lunch tomorrow? 明天吃个午饭你有空吗?
也就是不同的限制条件会形成表面上有很多意思的幻觉。
food-free,free作后缀,前面的名词是限制条件,free表示无这种限制。这个场所是无食物的。
salt-free,这盘菜是无盐的。
rent-free,这套房不要租金的。
tax-free,这条烟或者这瓶香水是免税的。
free本来就是一个否定词。
编辑于 2022-12-12 18:07・IP 属地浙江查看全文>>
知乎用户 - 39 个点赞 👍
Free food(免费食物)和food free(禁止食物入内)这两个短语,后者food free实际上含义是“免于食物进入”,当然这样说比较拗口。也就是说,两个短语中的free,都有“免”的含义。
查词源词典,free这个词源自原始印欧语的*pri“爱”,没错,“免费”和“爱”同源的,比如梵文中的priyate“爱”,古英语的friga“爱”,哥特语frijon“爱”,北欧神话中奥丁的妻子弗丽嘉Frigg本意是“心爱的”,都还保留着这层含义。这个词可能在很早的时候,表达的“爱”这个含义就有点虚化了,变得有一种更高尚,更无私的爱,比如古教会斯拉夫语prijati“帮助”,prijatelji“朋友”,英语里的friend也是同源的,还有德语的Friede“和平”,古英语的friðu“和平”都是是其本义的延伸。
那么在往西北方向发展的印欧人,即是凯尔特人和日耳曼人,*pri-这个词,可能从普通的“爱”变成”对家族成员的爱”,再有可能受到这种虚化的“爱”的含义的影响,再变成用来表示“自由人”,即是说不被奴役的人,有点和拉丁语的libertus“释奴,自由人”相对应。再之后这个词有了自由的含义,英语的free“自由”,威尔士语的rhydd“自由”。
Free是现代英语,这个词在古英语时期拼作freo,其含义更贴近前面所述的“释奴”含义,突出了“免除;不受束缚,按自己的意愿行动”的含义。Free“免费”正是从其“免除”的含义引申而来,大概在十六世纪八十年代,有了这层含义,作为一个形容词。
编辑于 2023-07-17 22:55・IP 属地重庆查看全文>>
庆晓筱 - 19 个点赞 👍
查看全文>>
Victor Yeh - 7 个点赞 👍
free表示自由应该是较晚近的概念(也没有多晚)。在古日耳曼语中或许意思就是不存在、没有的意思,现代英语把这个原始含义传承至今。参考德语:Das Bad ist frei(浴室是空的),Freiheit=freedom
编辑于 2022-12-12 18:18・IP 属地广东查看全文>>
幹间建见罐惯卷涓 - 5 个点赞 👍
这是free这个词的两种不同使用方式。(其实如果你去看字典的话,free有不下15个不同的意思和用法,都和‘没有’‘免于’什么这个概念有某种牵连)
1. Free XXX-免费的什么,这个好理解。
2. XXX Free- 等同于:free from XXX: 就是免于什么,‘缺少‘什么这样的意思。(Duty free- 免税/ alcohol free drinks- 无酒精饮料/ pain free- 无痛)
我觉得从意思上你应该可以理解为什么‘免费’这个词同时也可以表示’免于‘’没有‘,关键是记住它是在词的后面使用的时候表示这个意思,就可以了。
发布于 2022-12-13 12:43・IP 属地澳大利亚查看全文>>
英语深度沟通研习