觉得意思大相径庭只是幻觉。
形容词free就一个意思,大致相当于中文说,免于……(的限制),不含……,无……的。也就是对某种条件的否定。
free作为前置形容词,是后面的名词的可获得性免于其他限制条件。
free作为后缀,前面的名词自身就是被否定掉的条件。
free food,意思是food不受钱这一项条件的限制就能被获得。
free man,意思是这个人不受物理空间限制(例如不被关在牢里、不受合同限制等)就能被获得。
这两种用法,是物和人免受限制的最高频的两种情况。物品的可获得性通常就是受钱限制,人的可获得性通常就是受物理空间限制。而且本质上是一种情况,钱本质上是一种抽象的物理空间。例如一名球员,我们在说这个球员是free,意思就是一个俱乐部可以不用额外支付违约金(转会费)就可以得到这名球员。
影响可获得性的常见的限制条件除了钱和物理空间,还会有其他的
例如不受使用权所限,is this seat free? 这个位置有没有人?
例如不受时间所限,are you free for lunch tomorrow? 明天吃个午饭你有空吗?
也就是不同的限制条件会形成表面上有很多意思的幻觉。
food-free,free作后缀,前面的名词是限制条件,free表示无这种限制。这个场所是无食物的。
salt-free,这盘菜是无盐的。
rent-free,这套房不要租金的。
tax-free,这条烟或者这瓶香水是免税的。
free本来就是一个否定词。
编辑于 2022-12-12 18:07・IP 属地浙江