266个回答含有被封锁的答案1个

甲辰龙年到,「龙」究竟应该翻译为 dragon,还是loong,背后有怎样的典故?

大熊猫
7个点赞 👍

我觉得long就挺好的,一语双关是中国那种长长的龙,而不是西方那种像蝙蝠蜥蜴的龙~

中国龙


西方龙

Mandelbrot
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org