266个回答含有被封锁的答案1个

甲辰龙年到,「龙」究竟应该翻译为 dragon,还是loong,背后有怎样的典故?

大熊猫
19个点赞 👍

以后中文的龙就是loong,

dragon这种生物,不能叫龙,会混淆。

怎么办呢?应该叫杜拉贡。

是不是有点眼熟?

对的,你替日本宣扬了片假文化。

这样的作业你们抄得开心吗?

发布于 2024-02-13 13:20・IP 属地上海
温酒
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org