266个回答含有被封锁的答案1个

甲辰龙年到,「龙」究竟应该翻译为 dragon,还是loong,背后有怎样的典故?

大熊猫
78个点赞 👍

一堆人在这说什么要掌握文化主动权。我看的真想笑。

一般情况下你会在意好莱坞中间有三个圈四个圈还是五个圈吗?如果好莱坞没有这么多电影,大多数中国人都不会知道美国有个地方叫好莱坞,更不会去了解好莱坞中间到底是几个圈。

你都不会在意,别人更不会在意中国的龙是叫loong还是叫dragon,毕竟你别忘了端午节的翻译,你从小到大学的都是the dragon boat festival。而就算你把端午节改成the loong boat festival也没用,毕竟在人家看来,这个玩意和人家的生活没有任何交集。

同样的,在没看寻梦环游记前,我根本不知道墨西哥还有一个亡灵节,更不会在意他们过节是摆金盏菊还是万寿菊。但不用多的,只需要一部深入人心的经典电影,我就立马能知道并记住这个节日有关的风俗传统,由来传说。甚至看了电影,还想去深入体验一下当地这种节日氛围。这才是真正让别人了解你的文化掌握文化主动权的做法。

同样的,中国功夫为啥叫kungfu而不是叫Chinese boxing,那是因为李小龙成龙这一波人拍的武打片给人外国人留下来深刻印象,以至于功夫都变成了中国人的刻板印象了。这不比你在那对别人嚷嚷中国的龙是loong不是dragon有用的多吗?

所以文化主动权你到底争的是什么?其实大家都不会在意遥远地球另一边的人到底管他们过的节叫什么,他们的龙和自己的龙有什么区别这种无聊的问题。你要想人家记住,很简单呀,你自己做一款以loong为主角的漫画,或者以loong为主题的游戏,影响别人三代人,买爆全球受到大家的欢迎,不需要你去说,人家自然记得死死的。不光记得死死的,你还能挣钱,名利双收。你没挣到这个名和利,究竟是你不想呢,还是你根本没这个本事呢?

同样的,你现在跟人家说龙,你拿中国龙的图像给人家介绍,人家估计首先想到的日本,这一定是日本七龙珠里的神龙吧?你跟人西游记主角说wukong,人家一拍脑门说我明白了,是七龙珠的主角,你跟人说三国演义,人家一想就想到了自己玩过的三国无双,全战三国,还没听懂你说了些啥,就竖着大拇哥称赞到,你们日本人和日本文化简直泰裤辣。为啥一定是这样呢,因为连你看的最多的消费的最多的有关龙的有关三国的电影游戏都是日本的文化产品,更别提老外了。到时候尴尬的只有你。

这就和前段时间在那里整,到底是春节是Chinese new year还是the lunar new year一样,你管他叫什么呢,你要是能做到差异化竞争统领全球所有春节秒杀其他地方一切的过法,并吸引全球人类,让别人一提到这个就想到你,那到时候你说叫什么就叫什么,你就算把春节叫成石原里美节,人家都会说哇那个中国妹子真漂亮,而不会想到这是个日本人的节日。

而事实上,人家不光有像你输出文化的能力,还有反客为主的能力,比如美式中餐。当然我们现在也有了啥中国汉堡,往披萨里加菠萝榴莲这种反客为主的操作,但不要忘了,真正让别人深入人心的,一定是好吃好喝好看好玩,而不是为了让别人记住而让别人记住,就在别人耳朵边不停叨叨叨,甚至还想按着头让别人记住,那不是扯淡吗?

编辑于 2024-02-09 00:38・IP 属地贵州
真诚赞赏,手留余香
还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
彼得旺仔Q
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org