国内版《奥本海默》有一个非常诡异的地方,就是刻意把整部片子的“communist”都翻译成了“美共”。
相对的,“Soviet communist”和“Spanish communist”却都正确翻译成“苏共”和“西共”。
译者想强调什么呢?
发布于 2023-09-03 02:37・IP 属地浙江
国内版《奥本海默》有一个非常诡异的地方,就是刻意把整部片子的“communist”都翻译成了“美共”。
相对的,“Soviet communist”和“Spanish communist”却都正确翻译成“苏共”和“西共”。
译者想强调什么呢?