15个回答

外媒报道「首尔部分地铁站中文报站名被指『引发混乱』」,将改为韩语播音,具体情况如何,哪些细节值得关注?

搜狐新闻

其实中文字在日文语境韩文语境发音不同,及即使境内的地铁现时都有方言报站。那就应以受众的需求去报站。

而这不等价以汉语拼音为基准,如广州南站发音的报站,因为汉语拼音是有规范,外国人也是依据这套规范问路。

如同在日本使用旅客乘车券,特急上乘务员问目的地,虽然可以手书,但以日语地名沟通会更简单。

发布于 2023-08-03 03:25・IP 属地中国香港
abbie123
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org