22个回答

为什么英语要专门创造一个单词来形容把人扔出窗外?

SNOOPY
169个点赞 👍

因为先有重要的历史事件为“把人扔出窗外”这件事赋予了重要意义,所以人们就得创造一个词汇来表示这个概念,之后这个表示具体行为的词汇又抽象出了更宽泛的含义。

Defenestration一词最早于1620年出现在英语中,这个词的出现是因为一件影响欧洲时局的重要历史事件。当时是天主教与新教严重敌对,都势要把对方赶尽杀绝的时代;这种对立在群雄割据,两大宗教阵营势均力敌的神圣罗马帝国里尤为明显。1618年5月21日,一群波西米亚王国(神圣罗马帝国中最重要的封建割据势力之一)的新教徒贵族聚集在布拉格的一座城堡里,商讨将波西米亚王国变为新教政权;参与会议的两位天主教势力代表和他们的秘书在会上惹了众怒,被新教贵族们愤怒地从城堡的窗户扔了出去。这件事意味着波西米亚王国的新教贵族们与神圣罗马帝国的天主教势力的公开决裂,是三十年战争的导火索。一件如此有历史意义的事件,自然值得人们创造一个新词来表示它:the Defenestration of Prague这个说法就应运而生了。

这个词传播到英语中的速度如此之快,一部分原因是是the Defenestration of Prague这一历史事件,与遥远的英格兰关系密切:在把天主教势力的使者和秘书扔出城堡,公开与其决裂后,波西米亚的新教贵族们公开邀请Count Palatine Frederick,一位信奉新教的神圣罗马帝国的重要诸侯,成为波希米亚国王。Frederick欣然应允,而他是当时英格兰国王詹姆士一世的姑爷。后来Frederick举事失败,不但丢了波西米亚,还丢了他的老家the Palatinate,詹姆士一世也一直试图通过让自己的储君查理与西班牙联姻的方式,帮助他的姑爷Frederick拿回他的老家的统治权(西班牙与神圣罗马帝国当时都属于哈布斯堡家族)。老詹姆士一世的计划后来因为白金汉公爵功亏一篑,但这是后话了。

Defenestration一词的创造与发展,符合词汇演变的普遍规律:语言是人头脑中概念的映像,有新的概念就要创造新的词汇;而表意具体但狭窄的词汇后来又通过文学使用,发展出与最初的具体释义相关的更抽象,更宽泛的释义,比如inflame,从“点燃火”的意思发展出“点燃怒火”或“点燃热情”之意,比如cloud从“云”的意思发展出“笼罩”之意。

编辑于 2023-07-07 17:21・IP 属地北京
真诚赞赏,手留余香
还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
McCoziness
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org