22个回答

为什么英语要专门创造一个单词来形容把人扔出窗外?

SNOOPY
3个点赞 👍

因为在古代欧洲,“抛出窗外”很常见,是人们一种表达愤怒和厌恶的常用方式,需要一个专门的词来表示。

比如:

12世纪,英国的“无地王”约翰(就签大宪章那个英王)将他的侄子亚瑟扔出窗外杀死;

1378年,比利时地区大暴动,人们将十几个神父扔出窗外示众;

1383年,葡萄牙主教Dom Martinho被市民扔出窗外摔死;

1419年,波希米亚人(今捷克)因为宗教改革的事和天主教教会闹翻,把市长和市议员共7人从市政厅的窗户扔出去等等(这导致了血腥的胡斯战争和三十年战争)。

这些行为都用“抛出窗外(defenestration)”表达愤怒和厌恶。

至于为什么“扔出窗外就能表达愤怒和厌恶”,大家可以想想当时欧洲人都向窗外扔什么。

友情提示:如果你走在中世纪欧洲的大街上,突然听见有人喊“注意啦”,你一定要赶紧躲起来,不然垃圾、废物、甚至大小便,就可能落在你头上。

所以,"把人抛出窗外"在某种程度上就相当于中文里的把“把人当垃圾扔”或者“把人扔厕所里”。

这当然能表达愤怒和厌恶了。

1572 年,法国血色婚礼中,胡格诺教派的领袖被人扔出窗外

编辑于 2023-07-08 10:50・IP 属地澳大利亚
代马依风
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org