管你认不认识,爱认不认,文字能交流就行。
有些回答说的脸面/下麵(面),頭髮/發財(发)。面自古就有,“‘發’(fā)最早见于甲骨文 ,其本义是放出、射出,后引申为生长、发生、送出、表达、开展等义 。‘髮’(fà)最早见于西周金文 ,本义也指头发,后引申为比喻山上的草木或作姓”,在古文中一个字放在文中能表示十多个意思,所以他们说的同音不同意义的字不能合并何来合理性?反而是白话文以词为主大大降低了阅读障碍提高了汉语的精确度,差别并不在这单个字上。白话文确实丧失了文言文中的古诗魅力等,但是你们用个繁体字就能写出《春江花月夜》吗?古代学了繁体字就能写出《滕王阁序》吗?字只是用来表达意义。别这么逆天反简化字,字千百年来一直都在变化,你固步自封只会犟嘴只能落后挨打。
1.语言是用来达意,不是炫技。
2.繁体并不比简体高贵,否则甲骨文比你更高贵。
3.在白话文里两同音不同意义的字完全可以合并。
4.我们大陆学古文时碰到“发”这种字我们会考虑“發和髮”,不会会错意。
