能不能不認識嗎?早年沒有合法的影音平台,沒有Netflix沒有Disney+,都是靠TVBT、豬豬、人人,如果不是看到不同的用詞,通常不會發現自己在看簡體文字。
平常服務大陸幾家在台灣有業務、分支機構的公司,和大陸的法務、業務不管用email或是WeChat溝通,沒有人在繁簡切換的,就是你一言我一語又快又有效率,同樣頂多是碰到用語不同時,畢竟是法律問題,各自會確定一下自己的理解是否正確,但這完全不是簡化字正體字的問題。
不過讀是能讀,要我寫的話,除非是異體字、行書這種有規律的簡化,否則我還真是未必寫得出來。
簡化字最大的問題還是一字亂用,我姓蕭,蕭變成肖實在是數典忘祖的不肖,祖先牌位上改成「肖氏歷代祖先」,真有臉見歷代祖先嗎?(我不知道有沒有人真這麼幹就是了)
突然想到,台灣人有時候寫字懶,其實寫的是「台灣簡體字」甚至是日文漢字,比如關寫作「関」、個是「亇 」、點是「奌」、對是「対」、轉是「転」、藝術是「芸術」。
发布于 2024-11-05 00:33・IP 属地中国台湾