这句话没错,是你翻译的不对。
孔子原话是:唯女子与小人难养也。
啥意思呢?女是汝,即你。子是子女。小人,是小孩。指儿子的儿子。
所以,全句的意思是:小孩子很难养育啊。
现在的小孩子好养吗?不好养。况且,古时候,孔子是生活在两千多年前,那时候,小孩子的存活率很低,有一半就不错了,况且,即使活下来,也很难长大成人。所以,孔子感叹时这样说的。
后人,瞎理解,或者是有人不懂装懂,也或者是有人故意使坏,故意曲解孔子的意思!真可恶!
发布于 2022-12-08 05:55・IP 属地山东
这句话没错,是你翻译的不对。
孔子原话是:唯女子与小人难养也。
啥意思呢?女是汝,即你。子是子女。小人,是小孩。指儿子的儿子。
所以,全句的意思是:小孩子很难养育啊。
现在的小孩子好养吗?不好养。况且,古时候,孔子是生活在两千多年前,那时候,小孩子的存活率很低,有一半就不错了,况且,即使活下来,也很难长大成人。所以,孔子感叹时这样说的。
后人,瞎理解,或者是有人不懂装懂,也或者是有人故意使坏,故意曲解孔子的意思!真可恶!