所以这段话该怎么反驳呢:改名的前提是尊重。你说先生是尊称,不分男女。可元朝的时候,先生的意思是道士;清朝的时候,先生的意思是娼妓;唐朝的时候,红颜的意思是少年;明朝的时候,老公的意思是太监。你要不要都继承下来?杨绛不想被叫先生,你不听;阮玲玉不想被叫先生,你不听;余秀华不想被叫先生,你也不听;周有光更是都写了《女士不宜被叫先生》,你还是不听。连马克思都说,那是一个女人,南丁格尔小姐,你们还非要说楠丁格尔先生。咋了比文化你比元清更源远流长?比权威你比马克思说话更言之有理?洋文你知道用男护士,中文就非要用楠丁格尔先生?
假如现在过半女性都认为女性尊称为先生不舒服,那男女都称呼老师好了,老师好像就不会有有这么大争议,文字也是一直在发展的。