179个回答

为什么日本音译就是搞笑的,中国音译就是可以被接受的?

米罗
1个点赞 👍

这就是文化不强的结果。其实中国当年文化不强的时候也有这些问题,其中以港澳地区最为严重。但是随着中国文化自信,很多东西我们开始发出我们自己的声音,我们不但对当年的各种搞笑音译取了中式名字,甚至开始反向影响英语。而日本在消失的十年,二十年,三十年后依旧没有起色,导致这种搞笑的音译占比越看越严重。仅此而已。

毕竟像鲁棒性这种词有一个就够代表我们黑暗的过去了,要是多了,中文也会像现在的日文一样变得搞笑。

张玮
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org