1个回答

为什么 Unicode 中会存在「凉」和「凉」这样两个极其相像的字符?

尹良灿
493个点赞 👍

我来补充一下为什么韩语里“凉”会是多音字,以及怎样用“正常”的方法打出这两个“凉”字。

韩语中“凉”字本来的读音是량(liang)。

这里我姑且用英文字母l来表示韩文字母ㄹ的发音,内行人不要挑漏儿。

韩语有一定阿尔泰语系的特征,其中有一条就是单词不能以l开头。

韩语的固有词的确没有以l开头的,但是对于外来语,处理方式就不同了。

来自西方的外来语单词,开头的l会保留,比如라이터(la-i-teo,打火机);

来自汉语的单词,在朝鲜会保留的开头的l,但在韩国,需要按照如下的“头音法则”把l换掉:

  • 如果l后面接的是元音i或者以i开头的双元音,则l要去掉,比如“梨花”:리화(li-hwa)-> 이화(i-hwa)。韩国人的姓“李”拼作이(i)也是这个道理。
  • 如果l后面接的是其它元音,则l要换成n,比如“骆驼”:락타(lag-ta)-> 낙타(nag-ta)。

另外,以n开头的汉字词,如果n后面接的是元音i或者以i开头的双元音,也要把n去掉,比如“女子”:녀자(nyeo-ja)-> 여자(yeo-ja)。

根据头音法则可以发现,所有声母为l的汉字,在韩语中都是多音字

韩国的KS X 1001字符集比较奇葩,给多音字的每个读音都分配了一个编码。

而Unicode为了与所有已有字符集兼容,必须也给韩语中多音字的每个读音分配一个编码。

每个字的多个编码中,有一个是放在正常的汉字区(4E00 ~ 9FA5)的,其它的都放到了“中日韩兼容字符”区(F900 ~ FAFF)。

于是在这个兼容区可以看到大量声母为l(或n)的汉字:

Windows自带的韩语输入法,在输入一个韩文字符后按右Ctrl键,可以将这个字符换成对应的汉字,如下图:

如果输入량(liang),那么打出的就是“凉”字(U+51C9);

如果输入经过头音法则变换后的양(yang),那么打出的就是“凉”字(U+F979)。

已经发现了Unicode中有四个“樂”,这同样也是韩语多音字搞的鬼。

韩语中“樂”字的四种读音以及对应的Unicode编码、意义如下:

  • 악(ag),U+6A02(樂),对应普通话读音yuè,名词,音乐意;
  • 락(lag),U+F95C(樂),对应普通话读音lè,形容词,快乐意;
  • 낙(nag),U+F914(樂),为lag经头音法则变换后的结果;
  • 요(yo),U+F9BF(樂),对应普通话读音yào,动词,喜爱意。
王赟 Maigo
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org