看我标记的内容,就没有人觉得,这些私信的行文风格和遣词造句,一点都不中式、不汉语吗?
开头和结尾两个私信内容,一点都不像汉语里的范式。我觉得这两段话很像英语直译。
另外,你们会说教育基金、尿垫这种词吗?我是第一次看到这种说法,国人常用的一般都是子女上学/教育/学习/读书的费用,纸尿裤/尿不湿,奶粉钱等等。

看我标记的内容,就没有人觉得,这些私信的行文风格和遣词造句,一点都不中式、不汉语吗?
开头和结尾两个私信内容,一点都不像汉语里的范式。我觉得这两段话很像英语直译。
另外,你们会说教育基金、尿垫这种词吗?我是第一次看到这种说法,国人常用的一般都是子女上学/教育/学习/读书的费用,纸尿裤/尿不湿,奶粉钱等等。