对于美国人来说,
不是。
美国独立宣言的第二段话
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness.
我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。
实际中文翻译不但错误,是大错特错。
all men are created equal.
这哪是人人生而平等?这特么是:
所有(被他们的造物主创造的)男人们才平等。
女人是肋骨,不是人;
那帮黑人和北美土著不信我们的神,不是人;
中东那帮大胡子信的不是我们的神,不是人;
那帮犹太人的祖先杀了我们神的儿子,更不是人;
有个地方叫中国,那里的黄猴子不信神,那个地方应该被地狱之火烧毁,所有会动的都该烧死。
我杀几千万个不是人的东西怎么了?和杀几亿只鸡有什么区别?
all MEN are CREATED equal.
所以,巴勒斯坦人和我们一样,按照美国的法律,不是人。
编辑于 2024-05-02 19:52・IP 属地辽宁