21个回答含有被封锁的答案2个

韩国的国名翻译为什么不改成南朝鲜?

liuys
20个点赞 👍

1.邦交关系,官方层面上的译名得互相尊重。

  • 1985年,象牙海岸提请世界对其国名改用音译而非意译,于是大陆改用了音译“科特迪瓦”。相对应的,台澎金马已于1983年与象牙海岸断交,于是沿用意译。
  • 2018年,斯威士兰更改了其英文国名,与之建交的台澎金马随即跟进改用音译“史瓦帝尼”。相对应的,大陆从未与之建交,所以当没看到。

2.外邦不傻,对汉文化还是了解的。

  • 中国历史上长期以“夷”称呼外邦,然而时间长了、接触多了,英国也懂了,于是在《天津条约》里特别加注条款,“嗣后各式公文,无论京外,内叙大英国官民,自不得提书‘夷’字。”

3.头铁对他国或地区采用歧视性和侮辱性称呼也是有的,不过相应的关系会恶化。

  • 民国代清后,日本长期以带有歧视性和侮辱性的“支那”“支那共和国”而非正式的“中华民国”国名称呼中国,使中国政府感到受辱并抗议,以至于发展到拒绝接受带有相关字样的公文书,迫使日本自1932年起在对华外交明面上停止使用“支那”称呼。
  • 抗战结束后,在中国政府要求和驻日盟军总司令部铁拳治理下,“支那”不再作为日本对中国的官方称呼,然而仍有些打擦边球的存在,例如把东中国海、南中国海相应的部分改为假名书写。
  • 印尼亦曾以“支那”的外文写法称呼中国,貌似直至2014年才废除。
  • 港毒、台毒亦使用“支那”贬称大陆,后者甚至认定属于“言论自由”。
  • 日本将美军基地设置于琉球,激起居民抗议时,右翼和警察即于2016年现场处置时以“支那”贬称琉球人。
  • 推己及人,在于右任倡议下,中国以“中南半岛”取代了原存在的“印度支那半岛”称呼。
发布于 2024-01-28 23:50・IP 属地广东
花之芳緣
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org