因为华尔街听懂了这场动员令背后的潜台词:当一家公司开始用员工的“命”来换取老板的“钱”时,无论它画了一个多牛逼的饼,那都只是一个饼,而且是一个大概率无法兑现的大饼。
现在就来翻译翻译,这个所谓的“动员令”到底是个什么意思。
原文“明年将是你人生中最艰难的一年。”
翻译:“我们的现有研发进度,远未达到我们向市场吹嘘的水平。我们无法通过正常的工作强度来实现目标,因此,我们准备以消耗核心员工职业生命为代价来赌一把。”
原文:“以前所未有的强度投入工作。”
翻译:“我们的人才储备和技术路线可能存在瓶颈。我们无法通过更智能的工作来解决问题,所以我们只能诉诸于最原始、也是最低效的管理手段:(Work Harder)。”
翻译:“公司的技术愿景,已经被降级为服务于CEO个人财务目标的工具。当一家公司的研发节奏,不再由技术突破的客观规律决定,而是由CEO薪酬方案的截止日期来倒逼时,它真的还能成功?”
看到这里,大概就能理解为什么会股价跌这6.6了。
资本市场从不惩罚不努力的人,他只惩罚没有未来的人。
当“股东们”看到了原来那个让人激昂的科技巨头变成这副死样,资本自然会为你重新定价。