积极改造,争取早日出狱吧!
其实不管是甲午中日战争,还是抗日战争期间,日军的翻译官数量都严重不足。
起初他们是靠本土培养翻译官应对需求。但很显然非常不够,不管是作战,还是俘获,战后各项对接,需求太过旺盛,导致“汉语翻译官欠缺,现处于无人可派之状况”。然后就是大量招聘任何懂汉语的人员,包括曾经到过中国,会说一些汉语的人员。
可惜还是不够。
像您这种,在中国村里,却又会日语的人才,只要你日语是真的溜,他们确实不会杀你,即便是在屠村的过程中,会让你当翻译,以便更顺利地侵略、屠戮与作战。
这就是事情的矛盾之处:不当翻译官,死;当了翻译官,还是死。
侵华,日本提前培养了大量翻译人员,但真打起来,还是不够用。因为翻译人员到处都需要,需要充斥每一个细节。
为了满足这种需求,日本人在东北(他们称之为满洲)沦陷区,以“学日语每日可领三两米”的政策,迫使大量中国学生学日语。当时东北到处饥荒,饿死人的程度,许多家庭,因为不想饿死,就让孩子去学。
七七事变后,不光是东北,对侵占的大部地区,日本都采取文化清洗,推日语教学,如广东江门的陈敏学,1940年,10岁的时候开始学日语挣粮食,13岁加入地下党,立即被组织派去打入敌人内部,就因为日语学得好,顺利成为翻译官。当时才13啊,就开始出生入死。15岁的时候,日本就投降了,他去香港学英语。
但是,建国后,各类运动时,他依然被指为汉奸,挨批挨斗,后来平反,被冤枉了30年。当时是没人敢跳出来说他是冤枉的,是我党同志,因为就连证明人都自身难保。
不要说你如果从来就没有参加过革命,只是当日本翻译官。这种情况,一般直接抓起来判刑,如辽宁大连的季德一,20岁(1939年)的时候日语已经说的很溜了,考入日军华北方面军宣抚指挥班本部,充当翻译官。
干了几年,压力过大,偷偷跑回老家。可是太饿了,快饿死了,又跑去当翻译。直至1945年夏天,眼看大势已去,又偷偷跑回老家。解放后被捕入狱,判的死缓。
不过他在监狱里表现很好,几次改判,最终关了12年,1975年刑满释放。这辈子也不会别的,后来被一个服装厂聘为日语翻译。
他算是有良心的,其实大部分日语翻译官,都为虎作伥。他们的权力很大,人人对他点头哈腰,很是有点飘。不少干强抢民女、欺压良善的事,也少不了指认乡民,为日本人提供情报,领队到老乡家里抓人,甚至杀人。
所以直接判枪毙的不少。