3个回答

我想知道西方人在读英语原著时累不累,我觉得英语比汉语难学好多?

心安宁
7个点赞 👍

我接触的情况是,英语母语者有阅读障碍的情况不少。有些co-worker,特别蓝领工人,他们没法默读,有一次我给他们看老板发过来的信息,他们下意识的先念出来,念出来了就理解意思了。所以他们的节目默认没有字幕,他们觉得字幕有啥用,还挡着画面。怎么去理解他们这种感觉呢?可以尝试一下读一篇全是拼音没有汉字的文章。虽然不可能一样,但就是这个感觉。不过这个情况在受过高等教育的阶层基本见不到。

另外一词多义很普遍,所以语境很重要。有一次,我们一群人在看一个设备,当时设备的控制器的门打开了,有一个哥们儿问can I close?我们都以为他要关门,当然说yes.结果这哥们去按设备的close按钮,把大家吓一跳。这个在中文语境是不会出现的,在close th door就是关门,close the device在中文叫合闸,根本就是两个词,不会错。

口水多多
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org