以前地理教材中的地图上,一直一起标注海参崴和拉迪沃斯托克,哪个是哪个的注释倒不记得了。
念得通顺又怎么了。我从小就把世界各国的地名念得很通顺,而且越是生僻的地名,念得越接近当地名,而非按中文英译名念呢。
名字而已,难道非得为个名字去学俄语?那么嘀嘀咕咕、小里小气的难听语言,谁没事去学?
以前地理教材中的地图上,一直一起标注海参崴和拉迪沃斯托克,哪个是哪个的注释倒不记得了。
念得通顺又怎么了。我从小就把世界各国的地名念得很通顺,而且越是生僻的地名,念得越接近当地名,而非按中文英译名念呢。
名字而已,难道非得为个名字去学俄语?那么嘀嘀咕咕、小里小气的难听语言,谁没事去学?