37个回答

你的家乡话里,有没有哪个词,是普通话完全无法替代的?

科大讯飞
2个点赞 👍

派赖:意思是这个人过于不修边幅,不讲卫生。用在人身上。

还有一个相近的,抑赖:因肮脏而感到恶心。一般多用在物和场面上。

这俩在别的地方没听过。

威海老家有一个词“一chǎn”音同“产”,指大量同样的东西。例:这片地一chǎn的麦子。也没见别的地方有。

还有一些可替代,但是很有趣的,别的地方没有的:

格滴:很;非常

莫示:很;非常,同“格滴”

……的上:很;非常,用在句末,常与“怪”连用。例:这个人怪派赖的上。

着:实词,表示什么时候,再怎么样。常在句末。例:晚上着/明天着。(等晚上再……/明天再……)

体登:坏了

草鸡:累了;烦了

扎股:治疗

姑扎:饺子

蛮姑子:没出嫁的姑娘

(沂莒日地区)识字班:年轻姑娘,听一个当地人说当年开扫盲班的时候里面大姑娘小媳妇占多数,后来就用“识字班”来指代年轻姑娘

长虫:蛇

大蚊子娘(笑,怪二次元的上):巨蚊,过去人以为这种大蚊子是小蚊子的妈妈,但我只听过一次

一个时间单位:集,一集是五天。例如:伤筋动骨的病人要一集吃一个鸡

欲作:舒服,可以直接用,也可用作使动用法,例:他不欲作你(他不使你舒服)

想起来再更。

瓶冰清光
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org