很多人说叫符拉迪沃斯托克号,我觉得不妥,名字太长了。
符拉迪沃斯托克来自于俄语的 владивосток,由俄语的 владеть (统治)和 восток (东方)组成,合起来的意思是“统治东方”,如果要意译的话,我觉得“镇东”就很合适。
所以可以叫镇东号。
很多人说叫符拉迪沃斯托克号,我觉得不妥,名字太长了。
符拉迪沃斯托克来自于俄语的 владивосток,由俄语的 владеть (统治)和 восток (东方)组成,合起来的意思是“统治东方”,如果要意译的话,我觉得“镇东”就很合适。
所以可以叫镇东号。