37个回答

美国副总统万斯的句子“Chinese peasants ”从语法角度怎么理解?

Tomcent
64个点赞 👍

网易制作的,在国内完全没热度,在美国火到自发形成社区的《漫威争锋》里新出了一个英雄——白皇后,性格自信自傲且目空一切,对于自己身体优势毫不避讳并且乐于展现与利用(说白了发福利的),对于敌人如同看待蝼蚁一样,是一种女王般把对手踩高跟下玩弄的感觉,然后她的大招沉默加魅惑心控强制敌人往自己方向走(美国社区戏称为white bunny mind control, 不是什么好说法,但社区不在乎,白皇后也干得出)的语音是——“Kneel peasants!!! ”

对比原作穿的保守了不止一星半点,但白皮硬是把英雄预览的播放量顶到了快450W
动图封面
你举得这种女性叫你peasant是觉得你是个人呢还是条狗呢

再怎么解释也回避不了这个词在现代已经是一个充满offensive意味的词,然后这句话由一个副总统说出来形容一个国家的民众

纠结语法问题还不如研究下万斯到底是不是靠Van♂游戏上的位

Kevin Yu
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org