27个回答

如何看待最新BBC报道称"墨西哥湾最初叫中国海"?

知乎用户
4个点赞 👍

BBC报道“墨西哥湾最初叫中国海”概述与考证

BBC近期报道概述

近期英国广播公司(BBC)确实发布了一篇关于 “墨西哥湾最初叫中国海” 的报道。该报道出现在2025年2月初,缘起于美国总统特朗普签署行政令企图将“墨西哥湾”(Gulf of Mexico)更名为“美国湾”(Gulf of America)的事件 (The Alabama museum grappling with the 'Gulf of America' - CEO North America)。此举在美国和墨西哥之间引发外交风波,美国国内也争议不断。一些科技公司(如谷歌、苹果)甚至一度按照特朗普要求在美国地区的地图中使用了“美国湾”这一称呼,媒体如美联社坚持使用“墨西哥湾”则遭到白宫排斥 (“西班牙人最初把墨西哥湾称为‘中国海’,特朗普大概不会喜欢”) (“西班牙人最初把墨西哥湾称为‘中国海’,特朗普大概不会喜欢”)。

在这样的背景下,BBC的报道对特朗普的更名举措提出批评,并借助历史佐证强调“墨西哥湾”名称的合理性。报道引用历史学者的观点指出:墨西哥湾在历史上曾有多个名字,但“墨西哥湾”是使用时间最长、公众最为认可的名称,已经沿用了400多年 (“西班牙人最初把墨西哥湾称为‘中国海’,特朗普大概不会喜欢”)。相较而言,特朗普倡导的“美国湾”过于狭隘,无法反映该海湾地区多元文化的历史渊源 (“西班牙人最初把墨西哥湾称为‘中国海’,特朗普大概不会喜欢”)。为了讽刺特朗普的更名举动,BBC文章还“考古式”地提到一个有趣的史实:16世纪西班牙人首次发现这一海湾时,因误以为找到了通往亚洲的新航路,最初将墨西哥湾称作**“中国海”**(Chinese Sea) (The Alabama museum grappling with the 'Gulf of America' - CEO North America)。一位受访的海洋历史学家打趣说,特朗普大概不会喜欢这个早期的名字 (“西班牙人最初把墨西哥湾称为‘中国海’,特朗普大概不会喜欢”)。

“中国海”称谓的历史依据及可信度

BBC提到的“墨西哥湾最初叫中国海”的说法并非空穴来风,它有一定的历史依据。15至16世纪的大航海时代,欧洲探险家对新大陆地理认识模糊,常常以为抵达了亚洲。哥伦布航行至加勒比海地区时就误以为到了“印度”(因而将当地称为西印度群岛),他甚至去世时还坚信古巴等地是亚洲的一部分 (Name Games: Trump’s ‘Gulf of America’ Move Flouts History, International Cooperation )。在这样的背景下,西班牙探险者1513年前后抵达墨西哥湾时,误以为发现了通往中国(当时欧洲称中国为Cathay,即“契丹”或“中华”之意)的航道 (Name Games: Trump’s ‘Gulf of America’ Move Flouts History, International Cooperation ) (The Alabama museum grappling with the 'Gulf of America' - CEO North America)。据阿拉巴马州墨西哥湾国家海事博物馆的海洋史学家约翰·斯莱奇(John Sledge)介绍,当时一些早期航海者便把墨西哥湾称作 “中国海”,寄寓了他们抵达“中华(Cathay)海域”的幻想 (Name Games: Trump’s ‘Gulf of America’ Move Flouts History, International Cooperation ) (The Alabama museum grappling with the 'Gulf of America' - CEO North America)。

这一称呼在历史文献中有所体现。一份关于墨西哥湾探险史的研究提到,16世纪中期的一张海图曾将墨西哥湾标注为拉丁语 “Mare Cathaynum”,意即“中国之海” (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。Cathay正是中世纪欧洲对中国的称呼,这表明早期欧洲制图师相信此海湾与中国相关联。该史料还指出,这幅海图的复刻本曾刊于1832年的法国《南锡学会会刊》 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55),显示**“中国海”**确实是16世纪欧洲人使用过的名称之一。除了地图记载,一些现代研究也认可这一史实:例如维基百科条目“Chinese Sea”也引用了BBC的报道,佐证西班牙人在1513年将墨西哥湾一度称为“中国海”,原因正是误以为那里通往亚洲 (Chinese Sea - Wikipedia)。需要强调的是,“中国海”的叫法只是源于地理误解的临时命名,并不意味着该海湾与中国有直接联系或存在中国人命名的历史——它纯粹是欧洲探险者的臆测产物 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55) (Who Discovered America? | 1195 South Library | TinyCat)。

综上,BBC报道中关于墨西哥湾曾被称作“中国海”的说法是有史实依据的,并非杜撰。从现有历史文献和学术资料来看,16世纪初期欧洲人在摸索新大陆地理时的确短暂使用过“中国海”这一名称来指代墨西哥湾。这一事实增加了BBC报道的可信度,也成为讽刺特朗普更名行为的一个有力且具有戏剧性的历史例证。

墨西哥湾名称的历史演变

为了进一步验证上述说法的可靠性,我们查阅了墨西哥湾命名史的相关学术资料。历史文献显示,墨西哥湾自被欧洲人发现以来,有过许多不同的称呼,这在大航海时代是很常见的现象。以下按照时间顺序梳理墨西哥湾的早期名称演变:

  • 西班牙称呼:16世纪西班牙殖民者在探索新大陆过程中,为墨西哥湾赋予了多个名称。例如,征服者埃尔南·科尔特斯在给西班牙国王的信件中将墨西哥湾称为“马尔德尔诺特”(Mar del Norte,意为“北方之海”) (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。其他西班牙探险者的记录中还能找到“佛罗里达湾”(Golfo de Florida)和“科尔特斯湾”(Golfo de Cortés)等名称 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55),分别源于地理位置(佛罗里达)或人名纪念(科尔特斯)。早期西班牙地理学者也使用过“新西班牙湾”(Golfo de Nueva España)来指代此海湾,以反映其属于西班牙新大陆殖民地 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。
  • 误认为亚洲水域:正如前文所述,一些16世纪的欧洲地图误将墨西哥湾当作亚洲海域的一部分。例如1558年葡萄牙制图师迭戈·霍曼绘制的一张地图上,用拉丁语标注了“大安提利亚海湾”(Sinus Magnus Antilliarum),体现出欧洲人将加勒比和墨西哥湾一带视作亚洲“大海湾”的观念 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。更引人注目的是,有中世纪地图直接将这里标为“Mare Cathaynum”(中国海)。这一名称出现在16世纪中叶的某张世界地图上 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。“Cathay”即欧洲人对中国的旧称,表明绘图者相信该海湾通向当时所称的“中华”地域。由此可见,“中国海”作为墨西哥湾的早期别称之一在历史上确有其事 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。
  • “墨西哥湾”名称的确立:随着地理认知的提高和美洲殖民地的发展,最終**“墨西哥湾”**这一名称确立并流传下来。据研究者考证,“墨西哥湾”(Gulf of Mexico,西班牙语 Golfo de México)这个名称约在公元1550年左右首次出现在西班牙的世界地图上 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。该名字取自墨西哥中部的原住民——墨西加人(Mexica,即阿兹特克人的自称),西班牙人用此名称来纪念阿兹特克帝国的开创族群 (The Alabama museum grappling with the 'Gulf of America' - CEO North America)。自16世纪中期问世后,“墨西哥湾”逐渐成为欧洲航海家和制图师普遍采用的称呼。在此后的几个世纪里,西班牙人有时也使用如“墨西哥凹地”(Ensenada Mexicana)或“墨西哥海湾”(Seno Mexicano)等变体名称,但总体而言“墨西哥湾”之名的使用已相当稳定,并在西班牙海图上延续到18世纪 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。17世纪中叶起,英语的 Gulf of Mexico、法语的 Golphe du Mexique、以及西班牙语 Golfo de México 等对应名称都已广为使用 (FISHERY BULLETIN OF THE FISH AND WILDLIFE SERVICE V.55)。“墨西哥湾”由此成为这一海域的通用名称,并一直沿用至今,获得了国际航海测绘组织等权威机构的正式认定。

综上所述,墨西哥湾的命名经历了一个从误解到规范的过程。早期探险者由于地理误判曾赋予其诸如“中国海”等异名,但这些称呼往往昙花一现,并未成为主流。自16世纪中后期起,“墨西哥湾”逐步确立为该海域的正式名称,已经沿用了四百多年 (“西班牙人最初把墨西哥湾称为‘中国海’,特朗普大概不会喜欢”)。因此,BBC报道中提到的“中国海”只是墨西哥湾众多历史名称中的一个过渡性称呼,具有特殊的时代背景和象征意义,并不代表今日对此海域的正式称谓。

专家观点:对更名及历史称谓的看法

针对墨西哥湾名称的争议,历史和地理领域的专家学者提供了专业见解:

  • 坚持通用名称的重要性:多位历史学者强调,“墨西哥湾”作为地理名称已经有数百年传承,承载了丰富的历史和国际共识。约翰·斯莱奇等海洋史专家指出,“墨西哥湾”是使用最久且最广为人知的名称,贸然更名可能割裂该地区的历史连续性,不利于反映海湾沿岸多国交织的文化与传承 (“西班牙人最初把墨西哥湾称为‘中国海’,特朗普大概不会喜欢”)。鉴于墨西哥湾与多个国家相关,名称并非某一国私有,试图单方面将其改为带有单一国家色彩的称呼(如“美国湾”)在学者看来是欠妥的。
  • 历史称谓的参考价值:针对特朗普提出的新名称,有专家借用了历史幽默来回应。海事历史学家斯莱奇调侃说,如果硬要按照“让名字回归历史”的逻辑,更早的名字还有**“中国海”可以用呢 (Name Games: Trump’s ‘Gulf of America’ Move Flouts History, International Cooperation )。这一戏谑之语凸显了历史视角对于当代争议的启示:早期的命名多带有误解和殖民烙印,因而并不适合作为现今地名的依据,但了解这些历史有助于提醒人们地名演变的复杂性**。学者们认为,“中国海”之类的古称更多是历史趣闻,其存在本身证明了墨西哥湾这一地区自发现以来便具有全球视野下的多重意义。然而,这些名称早已被历史淘汰,如今提及主要是为了佐证历史事实,并不意味着它们在当代具有实际的地缘意义。
  • 对更名提议的评价:在学术和专业圈看来,重新命名墨西哥湾缺乏合理性和必要性。斯莱奇等专家建议,如果一定要调整称呼,倒不如采用能够体现整个美洲大陆共享的**“美洲湾”**(Gulf of the Americas)之类名称 (The Alabama museum grappling with the 'Gulf of America' - CEO North America)。这样的名称至少顾及到墨西哥湾沿岸所有国家的共同身份,而非将其据为某一国之私。在他看来,与其纠结名字,本地区各国更应关注如何保护和管理好这一共同的海洋资源——“无论我们称呼它什么,大家都仰赖于此” (The Alabama museum grappling with the 'Gulf of America' - CEO North America)。此外,有法律专家指出,从国际法角度讲,单方面更名也是存疑的:根据《联合国海洋法公约》,一国无权变更毗邻多国的国际海域名称,任何改名应建立在相关各方共同认可的基础上 (“西班牙人最初把墨西哥湾称为‘中国海’,特朗普大概不会喜欢”)。

总的来说,专家观点普遍认为墨西哥湾的名称演变有其深厚的历史渊源和多国参与的背景。无论是出于对历史的尊重,还是便利现实中的国际交流,“墨西哥湾”这一名称都应当被延续使用。如果出于特殊原因探讨更名,也应考虑到历史上的各种称谓及沿岸各国的感受,慎重选择一个能体现该海域多元属性的名称,而不应从狭隘的国别视角出发强行更改。正如历史学家通过BBC指出的那样,墨西哥湾“最初叫中国海”的逸事本身,就提醒我们地名承载的丰富历史内涵——当今对这一海湾的称呼,理应建立在对历史事实和多方文化的尊重之上。

参考资料:

SheldonYu
自由评论 (0)
分享
Copyright © 2022 GreatFire.org